Джагг (17ur) wrote,
Джагг
17ur

Categories:

Коротко.

Проглядываю нюньки относительно разгрома венгерского мятежа в 1956-м и вспоминаю старого сапёра Водичку, не любившего мадьяр, с его прекрасным, пророческим, я бы даже сказал, выражением "Айн-цвай, и полетит с лестницы". А на той же фририпаблик истые американцы выражают отношение "не забудем!" И это правильно.

Хочу ободрить всех, кто это отношение разделяет. Не забывайте. А то ведь напомним. Айн-цвай, и...

Tags: дыбр, история
Subscribe

  • «Там собрался у ворот...»©

    Сегодня, семнадцатого сентября две тысячи двадцать первого года, я сходил и проголосовал по всем четырём бюллетеням. Ниже объясняю, с какой стати.…

  • Ave, St. Lem. Юбилейное.

    Недавно зашёл в магазин, где обычно покупаю вино. Спросил, есть ли у них вино польское, чем изрядно озадачил персонал. Не нашлось. Польская водка в…

  • На полях. К националистской программе.

    Название книжки сэра Тэрри «Nation» в русском переводе звучит, как «Народ». И это неправильный перевод. Я не укоряю переводчика: длинный…

  • Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 43 comments

  • «Там собрался у ворот...»©

    Сегодня, семнадцатого сентября две тысячи двадцать первого года, я сходил и проголосовал по всем четырём бюллетеням. Ниже объясняю, с какой стати.…

  • Ave, St. Lem. Юбилейное.

    Недавно зашёл в магазин, где обычно покупаю вино. Спросил, есть ли у них вино польское, чем изрядно озадачил персонал. Не нашлось. Польская водка в…

  • На полях. К националистской программе.

    Название книжки сэра Тэрри «Nation» в русском переводе звучит, как «Народ». И это неправильный перевод. Я не укоряю переводчика: длинный…