Джагг (17ur) wrote,
Джагг
17ur

Category:

Проблемы перевода.

Читаю книгу Исаева "Наступление маршала Шапошникова", купленную на бумаге в целях "поддержки штанов автора"(с). На странице 207 фотография с придорожным плакатом на немецком языке.

Текст на плакате: "Hier beginnt der Arsch der Welt!" Перевод в подписи под фотографией: "Здесь начинается дорога в никуда".

Много думал.

Tags: дыбр
Subscribe

  • Пикейное. О том, почему война в прекрасном далёке всё же будет.

    Не мундир надеваю с наградами, за отсутствием оного, а Пикейный жилет без них. То есть жилет я надеваю из сложносочинённого материала, обычная…

  • 42.

    Сижу, никого не трогаю, починяю примус, читаю презентацию правительства Российской Федерации: стратегические инициативы 2024/2030. Нет, начальное…

  • Не сочтите за предсказание. О партиях.

    Это поствыборное рассуждение обязано собою обороту речи некоего соловьёвоцентричного лоялиста, отвергавшего и клеймившего недавние эскапады…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • Пикейное. О том, почему война в прекрасном далёке всё же будет.

    Не мундир надеваю с наградами, за отсутствием оного, а Пикейный жилет без них. То есть жилет я надеваю из сложносочинённого материала, обычная…

  • 42.

    Сижу, никого не трогаю, починяю примус, читаю презентацию правительства Российской Федерации: стратегические инициативы 2024/2030. Нет, начальное…

  • Не сочтите за предсказание. О партиях.

    Это поствыборное рассуждение обязано собою обороту речи некоего соловьёвоцентричного лоялиста, отвергавшего и клеймившего недавние эскапады…