Джагг (17ur) wrote,
Джагг
17ur

Category:

Кстати, товарищи...

Помните такой баян? - на ИноСМИ некогда появилась статья одного на всю голову грузина в заокеанской прессе. Там ещё было насчёт КГБшников в чёрных кожаных куртках с автоматами Калашникова, которые в застойные годы хватали людей и утаскивали в подвалы.

Я это к тому, что хоть один человек на грызунской стороне от этой войны сейчас счастлив. Может, ему даже порцию нейролептиков урезали.

P.S. Читая штатовские форумы, натолкнулся на дивную реплику. В ответ на сообщение о том, что грызуны выводят свои войска из Ирака с тем, чтобы отразить русскую агрессию, какой-то ехидный тип предположил: это, наверное, первый случай, когда войска недовольны, что покидают Ирак.

Tags: война, глум
Subscribe

  • «Там собрался у ворот...»©

    Сегодня, семнадцатого сентября две тысячи двадцать первого года, я сходил и проголосовал по всем четырём бюллетеням. Ниже объясняю, с какой стати.…

  • Ave, St. Lem. Юбилейное.

    Недавно зашёл в магазин, где обычно покупаю вино. Спросил, есть ли у них вино польское, чем изрядно озадачил персонал. Не нашлось. Польская водка в…

  • На полях. К националистской программе.

    Название книжки сэра Тэрри «Nation» в русском переводе звучит, как «Народ». И это неправильный перевод. Я не укоряю переводчика: длинный…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 32 comments

  • «Там собрался у ворот...»©

    Сегодня, семнадцатого сентября две тысячи двадцать первого года, я сходил и проголосовал по всем четырём бюллетеням. Ниже объясняю, с какой стати.…

  • Ave, St. Lem. Юбилейное.

    Недавно зашёл в магазин, где обычно покупаю вино. Спросил, есть ли у них вино польское, чем изрядно озадачил персонал. Не нашлось. Польская водка в…

  • На полях. К националистской программе.

    Название книжки сэра Тэрри «Nation» в русском переводе звучит, как «Народ». И это неправильный перевод. Я не укоряю переводчика: длинный…