?

Log in

No account? Create an account

обратно | туда

Те, кто ранее сталкивались со сколько-нибудь развёрнутыми отзывами в адрес подвергшегося моему вниманию произведения искусства, вольны уразуметь фасон, по которому эти отзывы скроены. Если я утверждаю, что вещь хорошая, то отзыв будет посвящён поиску ложек дёгтя; если же я объявляю предмет плохим, негодным, то дальнейший текст окажется перечислением жемчужин, показавшихся мне в куче фертилизатора. При этом и дёгтя, и жемчужин я касаюсь мельком, используя их как поводы пуститься в рассуждения на темы, с критикуемым артефактом связанные весьма слабо.

Шаблон этот имеет самые что ни на есть меркантильные основания. Если я вещь купил, и потраченных на неё денег оказывается не жалко, то следует ругань на тему "почему не сделали ещё лучше"; не доставили мне, любимому, большего удовольствия за ту же сумму, с указанием поводов и способов это удовольствие доставить. Если же я украл плохую вещь, не уплатив за неё ни копейки, то надо объяснить, почему я вообще напрягался вместо того, чтобы в очередной раз выслушивать, как младшего Саурфанга назвали Дранош1.

Случаи кражи мною хорошей и покупки плохой вещи публике не представляемы в силу ЧСВ автора.

Что же до обилия отвлечённых рассуждений, то как иначе, не владея материалом по теме, показать миру, какой я умный, справедливый, добрый и скромный?

Итак, сегодня в перекрестьи моего вдохновенного косоглазия расположился мюзикл "Последнее испытание". На сайте можно получить достаточную информацию об авторском коллективе, ознакомиться с либретто и скачать аудио за денежку с телефона. Я скачал. Мне понравилось. Если вы внимательно прочли первый абзац, то уже знаете, что сейчас я начну ругаться.

Мюзикл представляет собой произведение в сеттинге, известном нам как Кринн, представленном в широко известных текстах Маргарет Уэйс и Трейси Хикмана и являющемся частью ещё более широко известной медиа-вселенной ДнД.

Сделаю первую зарубку: произведения в таком сеттинге не могут не быть ходульными и патетическими (или, как выражаются современные лишенцы от креатива, пафосными), ибо пишутся в первую голову для актуальных и потенциальных фанатов соответствующих игр. Сами по себе они, произведения, вообще представляют собой контекст, замаскированный под текст, прошу прощения за неизбежную рифму; препышный аппендикс рул- и сурсбуков. Взятые отдельно от помянутых буков, циклопических объёмов бухтины представляют собой весьма скучное чтиво, в котором полтора сюжетных хода размазываются на полторы сотни страниц, перенасыщенных натужными скоротечными аффектами. "Одна лошадь - один рябчик".

Иными словами, выбор сеттинга для создания мюзикла оказался более чем удачен.

Рассказать историю проще всего там, где контекст для неё уже готов, причём не просто создан, но и разработан, то есть заранее сделан удобным для авторов, применяющих к этому сырью структуру собственного сюжета, основанного, насколько я понял, на трилогии о близнецах.

Упрощён сюжет, конечно, преизрядно, но очень и очень по делу - редкий случай, когда произведение "по мотивам" лучше оригинала. Ненужное убрано, нужное оставлено и подчёркнуто. Лучше, чем у Уэйс с Хикманом; и я имею право так сказать, потому что и то, и другое писалось для готового контекста.

Единственная дыра - не объясняется, с какого перепуга Король-Жрец Рейстлина вообще слушает: однако такое объяснить в формате мюзикла невозможно чисто технически.

Сам по себе сюжет в данном случае банален донельзя: мужчина влюбляет в себя женщину для достижения неких целей, к влюбляемой имеющих самое косвенное отношение. Пошлее может быть только обратный расклад ролей. Однако эта затёртость в сочетании, как и было сказано, с обязательными ходульностью и патетичностью произведения оказываются теми минусами, перемножение которых даёт жирный плюс.

Фэнтези-сеттинг отвлекает внимание от пошлости сюжета, который в таком обрамлении превращается из обыденного всего лишь в узнаваемый. И, напротив, знакомые роли и сюжетные ходы2 не позволяют отвлекаться на ковыряние заскорузлым пальцем представляемых фэнтези-реалий на предмет их каноничности и адекватности.

Как ни странно такое звучит относительно мюзикла, считающегося несерьёзным жанром, но главные роли - Рейстлин и Крисания - выписаны очень достоверно; здесь успешно взята некая трудноощутимая планка, когда к развлечению присовокупляется ещё и размышление; можно без натуги и самообмана вывести мораль, да ещё и не одну3. Рвение Крисании, переходящее в тщеславие, бьющий на жалость Рейстлин... как и было сказано, паки и паки узнаваемо. Некоторых так и кадрят, а потом они всю жизнь мучаются последствиями.

Выразить довольно тонкие нюансы за несколько минут в недурно написанных и красиво спетых под хорошую и качественно сыгранную музыку стихах - это мастерство, это умелые люди делают хорошую вещь для нас; не тусовка самовыражается на казённые либо спонсорские деньги, и не чёс по корпоративкам. Это приятно потреблять. Без шуток: как давно вы в последний раз говорили это о культур-продукте, сделанном в РФ?

Продолжая разговор о ролях, необходимо отметить малоудачно реализованную роль Карамона, брата Рейстлина.

Насколько я помню, в уэйсовско-хикменовских текстах Карамон - здоровенный и поначалу жизнерадостный лоб, не отягощённый развитым системным программным обеспечением мыслительного процесса; души высокие порывы ему успешно заменяют родственные чувства к болезненному и желчному брату, который успешно их, чувства, эксплуатирует по мере надобности и игнорирует в случае отсутствия оной. В течение жизни Карамон от такой братней любви успел и спиться, и вылечиться весьма радикальными средствами, о которых речь пойдёт и в мюзикле... чего я не понял, так это зачем его расписывать и петь в стиле, живейшим образом напомнившем эстрадных мальчиков-зайчиков конца 1980-х? Подчеркну, что претензии не к качеству текста, музыки или исполнения, но к стилю таковых.

Я не сомневаюсь, что авторы получили именно то, чего хотели, но не понимаю, почему они этого хотели.

Хелависа, спев тёмную богиню Такхизис, пожалуй, сумела расправиться с пятиглавым пугалом made in USA более эффективно, нежели все герои Кринна, вместе взятые. Здесь я с удовольствием позволю себе лирическое отступление.

Во вселенной ДнД есть некое назойливое несоответствие, касающееся богов и верующих. Если очень коротко, то боги там всего лишь сверхмощносильные существа, обитающие в астрале или ещё где, а отношения к себе требуют (и волею авторов ДнДшных текстов часто получают), как к конвенционным творцам в известных нам монотеистических религиях. Понятно, что первое объясняется игромеханикой, а второе - целевой аудиторией, которой трудно объяснить, почему, например, Перуну благочестивые псалмы безразличны. Это несоответствие, как следует пригвождённое Прэтчеттом в "Мелких богах", впрочем, иногда обыгрывается и в ДнД-текстах - цикл о краже Кринна Такхизис или, гораздо лаконичнее и изящнее, первый Невервинтер... Следствием такого положения дел оказываются картонность и невыразительность пантеонов - то есть портфолио игромастерами прописаны с любовью, но как только тамошний бог из декорации становится персонажем, то хочется орать "запихните это обратно в чёрно-белые комиксы", потому что даже в жанре околоигровой фэнтези должны быть хоть какие-то приличия, пусть и немного.

В мюзикле этого неадеквата нет. То есть вообще; я впервые понял, как в промышленной4 фэнтези можно показать божество, не скатываясь ни в декларативность, ни в фиглярство.

Такхизис получилась, извините за девичье выражение, живой, а не заводным аппаратом, производящим коварные планы вперемешку с адским хохотом. Более того, её место в структуре сюжета почти превращает "красивое допущение" о том, что между Рейстлином и Такхизис могло [бы] что-то быть, в уверенность. По крайней мере, очень красивый дуэт "О любви" (в книге ему соответствует краткий и невразумительный разговор с Карамоном) из третьей части никоим образом не выглядит выбивающимся из сюжета.

Кстати, могли бы ещё в завязке напомнить, что тёмная богиня некогда была супругой Паладайна, да и сведения из "Легенды Чародея" представляются несколько запоздавшими; зритель/слушатель, по-моему, должен знать кое-какие исторические моменты ещё в первой части - безразлично, будут ли путешествия во времени в полной версии мюзикла или нет.

Ещё одна большая и удачная роль - роль Короля-Жреца. Правда, удача этой роли, по моему мнению, состоялась не благодаря, но вопреки авторским усилиям.

Поясню. Тексты для мюзикла, длящегося два часа даже в аудиоверсии, в основном писал один человек. Извините, слишком мало. Конечно, требования к стихам, которые будут положены на музыку, несколько иные, чем просто к стихам; конечно, даже нашевсё со спокойной совестью уже в первых строфах "Евгения Онегина" рифмовало "занемог" и "не мог", а равно "тебя" и "себя"; конечно, стихи "Последнего испытания" недурны, но и там встречаются не слишком удачные места. Как минимум просто потому, что столько написать и не облегчить себе работу, то там, то сям подвёртывая содержание под форму и рифму, невозможно.

Доходит до смешного. Ну не надо лепить в фэнтези-текст "телепортируй" и "конкурента". Опять же, присутствие образов и прочих аллегорий с гиперболами и метафорами должно быть непрерывным... все планы героев типа "пойду-сделаю" должен озвучивать чтец, а не они сами - по крайней мере, не в музыкальных номерах. В "Последнем испытании" эти условия соблюдаются не всегда. И Король-Жрец с не очень объёмной ролью попал под эту раздачу - причём даже не сам, к его текстам и репликам претензий почти нет. А вот Рейстлин с Крисанией, говорящие с ним и о нём...

Король-Жрец - харизматик во главе иерархии. Исполнитель так его и решает: стоит человек на Мавзолее и понтуется. Хорошо поставленный, глубокий, уверенный голос... "хорошо" и "глубокий" до того, что начинаешь подозревать гротеск в стиле "великий, могучий, до-обрый Э-эх!" из мультика про говорящую рыбу. Откуда в тексте взялось обращение к собравшимся, ко всему городу: "не молчи, здесь с тобой Король-Жрец"? Я не вижу ваших рук, йе. Впрочем, повторю, на фоне его призывов и энергично спетого второго музыкального номера ("милосердие может быть разным, сострадание - это прекрасно, но жестокости требует вера, и выбора нет") - это сразу забывается.

Однако единственный заметно шаркнувший по восприятию сбой в мюзикле - слова Рейстлина о Короле: "усмешка тирана под маской жреца". Извините, так не бывает. Ругать иерархов, глав налаженной системы, "тиранами" - это исторически... я боюсь сказать "восемнадцатый век", может быть, додумались и раньше... но такой наезд - это в любом случае после Просвещения с его увлечением древними греками - раз, и в эпоху, когда образование распространилось настолько, что значение некоторых слов понимали по умолчанию и неправильно - два.

Тиранией в первую очередь называлось правление, одной из задач которого была постоянная компенсация своей недостаточной легитимности - из-за насильственного захвата власти, например. Поэтому тиран в полисе тысяч на десять-пятнадцать населения - это существо параноидальное, задёрганное, отчаянно пытающееся сообразить, во что оно вляпалось, стремясь к власти, и постоянно ждущее подвоха; и усмехалось оно либо своей жене или любовнице, либо в пыточной камере, куда спускалось развеяться. Поэтому выдать "усмешку тирана" в адрес человека, стоящего во главе церковной иерархии и вальяжно работающего на толпу в античном полисе... могли бы обвинить в том, что он на рынок на служебной "Волге" ездит, достоверность примерно та же. "Сатрапы! Душители свободы!"

"Усмешка" главы властной иерархии, человека системного, секретаря политбюро какого-нибудь - штука вполне вероятная; у человека есть и время, и повод поскалиться, покуда соратнички чуть ниже рангом обсуждают, какой город в его честь переименовать или где новый завод на костях расстрелянных диссидентов строить. Искренне назвать его тираном можно разве что на баболерском языке, который Рейстлину не подходит. Неискренность же в данной точке сюжета, когда маг как раз "открывает глаза" жрице, неуместна.

Опять-таки, последующая конфронтация жрицы с якобы единомышленниками вряд ли может ограничиваться спором лично с Королём и присутствующей безликой массовкой. Девушка в таких условиях повинна нарваться в рабочем кабинете на комитет в несколько рыл богохульных менеджеров и святотатственных логистиков, взирающих на неё, как на чудо морское. Кажется, в книге оно так и было, причём Жрец там и в самом деле существо, перепуганное до наглости - но это уже врут американцы, в тираниях и диктатурах разбирающиеся, как свиньи в апельсинах. Так или иначе, всё это накладывает известные рамки на соответствующий музыкальный номер.

Однако слишком глубоко закопался за ложкой дёгтя, вряд ли сколько-нибудь заметный процент зрителей/слушателей здесь вздрогнет. Повторю, что роль Короля-Жреца вопреки всему этому исполнителем вытащена так, что приятно переслушивать.

Заканчивая о ролях: не может не радовать отсутствие Тассельхофа, потому что вездесущая вороватая макака уже задолбала; правда, авторы в интервью угрожают его появлением, но я надеюсь, что эта угроза не осуществится. А вот Тика оказалась бы более чем уместна в первой части.

Завершая это подобие рецензии, необходимо ещё раз повторить главное. Арт-группа, создавшая - не знаю нынешний статус нетленки, забросили её или всё же будут доводить до сцены - мюзикл "Последнее испытание", по моему мнению, исчерпывающе доказала, что в нынешней России во вполне себе шоу-бизнесе можно сделать настоящую, классную вещь без Жоржей Бенгальских, телевидения, трёхпальцевой умцацы и "сижю на нарах, как король на именинах". Не знал. Приходила в голову мысль, каким исключительно роскошным мог бы стать мультфильм с таким саундтреком... впрочем, сами понимаете, уже состоявшиеся убогие "Драконы осенних сумерек" (ЕМНИП?) и проблемы копирайта гильотиной ограничивают полёт фантазии.

Здесь мне следовало бы скорчить физию индейского вождя из "Человека с бульвара Капуцинов" и сказать, что у меня есть потрясающие сюжеты, но полагаю, что это излишне. Многие эти сюжеты и так знают, ибо в многотомной фэнтезятине местного производства недостатка нет (петь сайенс фикшн как-то... ну вы поняли). И то, что из "Последнего испытания" можно вывести технологию изготовления некоего класса культур-продуктов и, предамся разнузданным мечтам, употребить её по назначению... такое вообще-то и называется культурным развитием, прорывом и прочими хорошими словами, которые любят произносить с некоторых позиций штатного расписания местного государства.

Хотелось бы надеяться. А пока просто послушаю ещё раз.

P.S. Если кто-то впоследствии сочтёт, что попал на бабосы из-за моего дурновкусия, компенсацию от мёртвого осла ушами получите у Пушкина. Читайте сайт, слушайте промы перед тем, как качать.




1) А чего вы хотели... Саурфанг-младший сложен даже для рейда в десять рыл, а опции, позволяющей скипнуть диалог сына с папой, там нет. Так что после шестого вайпа в чате во время соответствующего эпизода творится нечто вроде: "Ya know, they named him Dranosh" - "Who could guess" - "They should've named him Steve. It's shorter" и так далее. Back

2) Изложить тождественный сюжет для какого-нибудь современного детективно-романтического сериала - бумажного или теле - не составляет никакого труда. Один олигарх, одна олигархиня. На ножах. Невыносимо умелый программист из провинции, ранее работавший на олигархиню и могущий взломать Пароль Швейцарского Счёта, если ему поможет в этом дочь или там племяшка олигарха, получившая воспитание в институте благородных девиц и ничего "о жизни" не знающая... да там даже риторические ходы будут те же самые, при этом зритель/читатель за фэнтези и не догадается.Back

3) Например, мне совершенно прекрасным показалось окучивание Рейстлином жрицы на тему "я тёмный маг, однако такое может быть и средством для достижения светлых целей". Маг распевает чистую правду, однако Крисания понимает его как "я на самом деле хороший и бяки тебе не сделаю". Почувствуйте разницу.

3) Поставил сноску специально, чтобы привлечь внимание к эпитету. Промышленная фэнтези - то есть та, которая пишется в уже готовом сеттинге. По-моему, удачно. Себя не похвалишь, кто ж похвалит-то?Back

А кроме того, я считаю, что Аракчеев должен быть свободен.


Comments

( Всего-то 16 — добавить )
kesar_civ
18 янв, 2010 12:50 (UTC)
как много букф
мюзикл, сеттинг, медиавселенная...

Вы знаете, как я вас уважаю, но это хрень какая-то.
staerum
18 янв, 2010 14:40 (UTC)
Спасибо, занимательно. Вынуждаете скачать, послушать.
17ur
18 янв, 2010 15:16 (UTC)
Не вынуждаю. Послушайте промы, может Вам стиль не понра. :)
slon357
18 янв, 2010 15:20 (UTC)
Четал книшку. Слишкомуш женская. НецепляетЪ.
17ur
18 янв, 2010 17:25 (UTC)
Не вопрос. До Мартина как до Китая в известной позе.
(Анонимно)
19 янв, 2010 01:37 (UTC)
from Mike
Эт точно (с). Бо Мартин - чудак с претензиями, а Вейс - приколькая тетка, которая развлекает аудиторию и сама получает от того удовольствие. :)
17ur
19 янв, 2010 07:57 (UTC)
Re: from Mike
"Развлекает аудиторию" - ну, положим: однако с примечаниями и к "развлечению", и к "аудитории".
(Анонимно)
23 янв, 2010 11:02 (UTC)
Мне понравился как отзыв так и мюзикл...и честно говоря мюзикл даже больше, ибо "телепортации" и "тираны" слух не режут и кажутся вполне уместными.
xlad17
2 фев, 2010 16:53 (UTC)
Арт-группа, создавшая - не знаю нынешний статус нетленки, забросили её или всё же будут доводить до сцены - мюзикл "Последнее испытание", по моему мнению, исчерпывающе доказала, что в нынешней России во вполне себе шоу-бизнесе можно сделать настоящую, классную вещь без Жоржей Бенгальских, телевидения, трёхпальцевой умцацы и "сижю на нарах, как король на именинах". Не знал.
Боюсь спрашивать про "Эльфийскую рукопись"...Особенно про первую часть.:-)
17ur
18 фев, 2010 12:20 (UTC)
Правильно боитесь. "Рукопись" мне не понравилась. Вообще формат оперы, оперетты, мюзикла - это не для пауэр или даже хард-н-хэви, имхо.
iitr
3 фев, 2010 13:16 (UTC)
>> ... зритель/слушатель, по-моему, должен знать кое-какие исторические моменты ещё в первой части - безразлично, будут ли путешествия во времени в полной версии мюзикла или нет.

Судя по обсуждению на форуме путешествий во времени в "пятой части" не будет, вся четвертая окажется предвидением будующего, показанным Карамону, после чего оный герой отправится в бездну на встречу с братом. В возможной постановке возможно будет скачек во времени.

>> Арт-группа, создавшая - не знаю нынешний статус нетленки, забросили её или всё же будут доводить до сцены - мюзикл "Последнее испытание", по моему мнению, исчерпывающе доказала, что в нынешней России во вполне себе шоу-бизнесе можно сделать настоящую, классную вещь без Жоржей Бенгальских, телевидения, трёхпальцевой умцацы и "сижю на нарах, как король на именинах". Не знал.
Сейчас это не ясно, возможно постановка будет, но сейчас чего-то определенного сказать нельзя. Собираются поставить Призрака оперы. Данная информация может быть найдена на форуме - ссылка есть на сате мюзикла.
kurumo_
4 фев, 2010 06:16 (UTC)
Да ну, что вы,постановка будет, и не одна, например в Казани тоже поставят, постараемся договориться и с другими городами.. Нет даже причин сомневаться.
17ur
18 фев, 2010 12:20 (UTC)
Хотелось бы. Очень.
antinup
16 фев, 2010 20:05 (UTC)
Извините, но смысл я так и не понял

___________________
Технологии web
crazycitylux
4 фев, 2011 12:04 (UTC)
Спасибо, 17ur. Советую также скачать фильм Обитель зла 4: Жизнь после смерти 3D или смотреть онлайн. Просто убойный фильмец.
(Анонимно)
2 май, 2013 08:25 (UTC)
биокатализатор топлива
Всем привет.
Предлагаю вам, не имея опыта ВООБЩЕ, вступить в команду, занимающаяся топливным бизнесом.
Мы продаем биокатализатор топлива.
Что он делает:
а)Уменьшается шум двигателя
б)Увеличивается приемистость
в)Увеличивается мощность двигателя
г)Уменьшается выброс ЦО
д)И САМОЕ ОСНОВНОЕ - уменьшается расход топлива на 10-30%,
а если учитывать что можно перейти с 95 на 92 бензин,
то процент экономии растет.
В компании уже 62 тысячи человек, работаем по всему миру.
Если заинтересовало, пишем на tushinsky1@ya.ru - введу в курс дела.
Сразу скажу - никакой халявы, ваши $ зависят только от вас.
С уважением, Евгений.
( Всего-то 16 — добавить )

Latest Month

Апрель 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lizzy Enger