Джагг (17ur) wrote,
Джагг
17ur

Categories:
  • Mood:
  • Music:

Мюзикл "Последнее испытание". Отзыв.

Те, кто ранее сталкивались со сколько-нибудь развёрнутыми отзывами в адрес подвергшегося моему вниманию произведения искусства, вольны уразуметь фасон, по которому эти отзывы скроены. Если я утверждаю, что вещь хорошая, то отзыв будет посвящён поиску ложек дёгтя; если же я объявляю предмет плохим, негодным, то дальнейший текст окажется перечислением жемчужин, показавшихся мне в куче фертилизатора. При этом и дёгтя, и жемчужин я касаюсь мельком, используя их как поводы пуститься в рассуждения на темы, с критикуемым артефактом связанные весьма слабо.

Шаблон этот имеет самые что ни на есть меркантильные основания. Если я вещь купил, и потраченных на неё денег оказывается не жалко, то следует ругань на тему "почему не сделали ещё лучше"; не доставили мне, любимому, большего удовольствия за ту же сумму, с указанием поводов и способов это удовольствие доставить. Если же я украл плохую вещь, не уплатив за неё ни копейки, то надо объяснить, почему я вообще напрягался вместо того, чтобы в очередной раз выслушивать, как младшего Саурфанга назвали Дранош1.

Случаи кражи мною хорошей и покупки плохой вещи публике не представляемы в силу ЧСВ автора.

Что же до обилия отвлечённых рассуждений, то как иначе, не владея материалом по теме, показать миру, какой я умный, справедливый, добрый и скромный?

Итак, сегодня в перекрестьи моего вдохновенного косоглазия расположился мюзикл "Последнее испытание". На сайте можно получить достаточную информацию об авторском коллективе, ознакомиться с либретто и скачать аудио за денежку с телефона. Я скачал. Мне понравилось. Если вы внимательно прочли первый абзац, то уже знаете, что сейчас я начну ругаться.

Мюзикл представляет собой произведение в сеттинге, известном нам как Кринн, представленном в широко известных текстах Маргарет Уэйс и Трейси Хикмана и являющемся частью ещё более широко известной медиа-вселенной ДнД.

Сделаю первую зарубку: произведения в таком сеттинге не могут не быть ходульными и патетическими (или, как выражаются современные лишенцы от креатива, пафосными), ибо пишутся в первую голову для актуальных и потенциальных фанатов соответствующих игр. Сами по себе они, произведения, вообще представляют собой контекст, замаскированный под текст, прошу прощения за неизбежную рифму; препышный аппендикс рул- и сурсбуков. Взятые отдельно от помянутых буков, циклопических объёмов бухтины представляют собой весьма скучное чтиво, в котором полтора сюжетных хода размазываются на полторы сотни страниц, перенасыщенных натужными скоротечными аффектами. "Одна лошадь - один рябчик".

Иными словами, выбор сеттинга для создания мюзикла оказался более чем удачен.

Рассказать историю проще всего там, где контекст для неё уже готов, причём не просто создан, но и разработан, то есть заранее сделан удобным для авторов, применяющих к этому сырью структуру собственного сюжета, основанного, насколько я понял, на трилогии о близнецах.

Упрощён сюжет, конечно, преизрядно, но очень и очень по делу - редкий случай, когда произведение "по мотивам" лучше оригинала. Ненужное убрано, нужное оставлено и подчёркнуто. Лучше, чем у Уэйс с Хикманом; и я имею право так сказать, потому что и то, и другое писалось для готового контекста.

Единственная дыра - не объясняется, с какого перепуга Король-Жрец Рейстлина вообще слушает: однако такое объяснить в формате мюзикла невозможно чисто технически.

Сам по себе сюжет в данном случае банален донельзя: мужчина влюбляет в себя женщину для достижения неких целей, к влюбляемой имеющих самое косвенное отношение. Пошлее может быть только обратный расклад ролей. Однако эта затёртость в сочетании, как и было сказано, с обязательными ходульностью и патетичностью произведения оказываются теми минусами, перемножение которых даёт жирный плюс.

Фэнтези-сеттинг отвлекает внимание от пошлости сюжета, который в таком обрамлении превращается из обыденного всего лишь в узнаваемый. И, напротив, знакомые роли и сюжетные ходы2 не позволяют отвлекаться на ковыряние заскорузлым пальцем представляемых фэнтези-реалий на предмет их каноничности и адекватности.

Как ни странно такое звучит относительно мюзикла, считающегося несерьёзным жанром, но главные роли - Рейстлин и Крисания - выписаны очень достоверно; здесь успешно взята некая трудноощутимая планка, когда к развлечению присовокупляется ещё и размышление; можно без натуги и самообмана вывести мораль, да ещё и не одну3. Рвение Крисании, переходящее в тщеславие, бьющий на жалость Рейстлин... как и было сказано, паки и паки узнаваемо. Некоторых так и кадрят, а потом они всю жизнь мучаются последствиями.

Выразить довольно тонкие нюансы за несколько минут в недурно написанных и красиво спетых под хорошую и качественно сыгранную музыку стихах - это мастерство, это умелые люди делают хорошую вещь для нас; не тусовка самовыражается на казённые либо спонсорские деньги, и не чёс по корпоративкам. Это приятно потреблять. Без шуток: как давно вы в последний раз говорили это о культур-продукте, сделанном в РФ?

Продолжая разговор о ролях, необходимо отметить малоудачно реализованную роль Карамона, брата Рейстлина.

Насколько я помню, в уэйсовско-хикменовских текстах Карамон - здоровенный и поначалу жизнерадостный лоб, не отягощённый развитым системным программным обеспечением мыслительного процесса; души высокие порывы ему успешно заменяют родственные чувства к болезненному и желчному брату, который успешно их, чувства, эксплуатирует по мере надобности и игнорирует в случае отсутствия оной. В течение жизни Карамон от такой братней любви успел и спиться, и вылечиться весьма радикальными средствами, о которых речь пойдёт и в мюзикле... чего я не понял, так это зачем его расписывать и петь в стиле, живейшим образом напомнившем эстрадных мальчиков-зайчиков конца 1980-х? Подчеркну, что претензии не к качеству текста, музыки или исполнения, но к стилю таковых.

Я не сомневаюсь, что авторы получили именно то, чего хотели, но не понимаю, почему они этого хотели.

Хелависа, спев тёмную богиню Такхизис, пожалуй, сумела расправиться с пятиглавым пугалом made in USA более эффективно, нежели все герои Кринна, вместе взятые. Здесь я с удовольствием позволю себе лирическое отступление.

Во вселенной ДнД есть некое назойливое несоответствие, касающееся богов и верующих. Если очень коротко, то боги там всего лишь сверхмощносильные существа, обитающие в астрале или ещё где, а отношения к себе требуют (и волею авторов ДнДшных текстов часто получают), как к конвенционным творцам в известных нам монотеистических религиях. Понятно, что первое объясняется игромеханикой, а второе - целевой аудиторией, которой трудно объяснить, почему, например, Перуну благочестивые псалмы безразличны. Это несоответствие, как следует пригвождённое Прэтчеттом в "Мелких богах", впрочем, иногда обыгрывается и в ДнД-текстах - цикл о краже Кринна Такхизис или, гораздо лаконичнее и изящнее, первый Невервинтер... Следствием такого положения дел оказываются картонность и невыразительность пантеонов - то есть портфолио игромастерами прописаны с любовью, но как только тамошний бог из декорации становится персонажем, то хочется орать "запихните это обратно в чёрно-белые комиксы", потому что даже в жанре околоигровой фэнтези должны быть хоть какие-то приличия, пусть и немного.

В мюзикле этого неадеквата нет. То есть вообще; я впервые понял, как в промышленной4 фэнтези можно показать божество, не скатываясь ни в декларативность, ни в фиглярство.

Такхизис получилась, извините за девичье выражение, живой, а не заводным аппаратом, производящим коварные планы вперемешку с адским хохотом. Более того, её место в структуре сюжета почти превращает "красивое допущение" о том, что между Рейстлином и Такхизис могло [бы] что-то быть, в уверенность. По крайней мере, очень красивый дуэт "О любви" (в книге ему соответствует краткий и невразумительный разговор с Карамоном) из третьей части никоим образом не выглядит выбивающимся из сюжета.

Кстати, могли бы ещё в завязке напомнить, что тёмная богиня некогда была супругой Паладайна, да и сведения из "Легенды Чародея" представляются несколько запоздавшими; зритель/слушатель, по-моему, должен знать кое-какие исторические моменты ещё в первой части - безразлично, будут ли путешествия во времени в полной версии мюзикла или нет.

Ещё одна большая и удачная роль - роль Короля-Жреца. Правда, удача этой роли, по моему мнению, состоялась не благодаря, но вопреки авторским усилиям.

Поясню. Тексты для мюзикла, длящегося два часа даже в аудиоверсии, в основном писал один человек. Извините, слишком мало. Конечно, требования к стихам, которые будут положены на музыку, несколько иные, чем просто к стихам; конечно, даже нашевсё со спокойной совестью уже в первых строфах "Евгения Онегина" рифмовало "занемог" и "не мог", а равно "тебя" и "себя"; конечно, стихи "Последнего испытания" недурны, но и там встречаются не слишком удачные места. Как минимум просто потому, что столько написать и не облегчить себе работу, то там, то сям подвёртывая содержание под форму и рифму, невозможно.

Доходит до смешного. Ну не надо лепить в фэнтези-текст "телепортируй" и "конкурента". Опять же, присутствие образов и прочих аллегорий с гиперболами и метафорами должно быть непрерывным... все планы героев типа "пойду-сделаю" должен озвучивать чтец, а не они сами - по крайней мере, не в музыкальных номерах. В "Последнем испытании" эти условия соблюдаются не всегда. И Король-Жрец с не очень объёмной ролью попал под эту раздачу - причём даже не сам, к его текстам и репликам претензий почти нет. А вот Рейстлин с Крисанией, говорящие с ним и о нём...

Король-Жрец - харизматик во главе иерархии. Исполнитель так его и решает: стоит человек на Мавзолее и понтуется. Хорошо поставленный, глубокий, уверенный голос... "хорошо" и "глубокий" до того, что начинаешь подозревать гротеск в стиле "великий, могучий, до-обрый Э-эх!" из мультика про говорящую рыбу. Откуда в тексте взялось обращение к собравшимся, ко всему городу: "не молчи, здесь с тобой Король-Жрец"? Я не вижу ваших рук, йе. Впрочем, повторю, на фоне его призывов и энергично спетого второго музыкального номера ("милосердие может быть разным, сострадание - это прекрасно, но жестокости требует вера, и выбора нет") - это сразу забывается.

Однако единственный заметно шаркнувший по восприятию сбой в мюзикле - слова Рейстлина о Короле: "усмешка тирана под маской жреца". Извините, так не бывает. Ругать иерархов, глав налаженной системы, "тиранами" - это исторически... я боюсь сказать "восемнадцатый век", может быть, додумались и раньше... но такой наезд - это в любом случае после Просвещения с его увлечением древними греками - раз, и в эпоху, когда образование распространилось настолько, что значение некоторых слов понимали по умолчанию и неправильно - два.

Тиранией в первую очередь называлось правление, одной из задач которого была постоянная компенсация своей недостаточной легитимности - из-за насильственного захвата власти, например. Поэтому тиран в полисе тысяч на десять-пятнадцать населения - это существо параноидальное, задёрганное, отчаянно пытающееся сообразить, во что оно вляпалось, стремясь к власти, и постоянно ждущее подвоха; и усмехалось оно либо своей жене или любовнице, либо в пыточной камере, куда спускалось развеяться. Поэтому выдать "усмешку тирана" в адрес человека, стоящего во главе церковной иерархии и вальяжно работающего на толпу в античном полисе... могли бы обвинить в том, что он на рынок на служебной "Волге" ездит, достоверность примерно та же. "Сатрапы! Душители свободы!"

"Усмешка" главы властной иерархии, человека системного, секретаря политбюро какого-нибудь - штука вполне вероятная; у человека есть и время, и повод поскалиться, покуда соратнички чуть ниже рангом обсуждают, какой город в его честь переименовать или где новый завод на костях расстрелянных диссидентов строить. Искренне назвать его тираном можно разве что на баболерском языке, который Рейстлину не подходит. Неискренность же в данной точке сюжета, когда маг как раз "открывает глаза" жрице, неуместна.

Опять-таки, последующая конфронтация жрицы с якобы единомышленниками вряд ли может ограничиваться спором лично с Королём и присутствующей безликой массовкой. Девушка в таких условиях повинна нарваться в рабочем кабинете на комитет в несколько рыл богохульных менеджеров и святотатственных логистиков, взирающих на неё, как на чудо морское. Кажется, в книге оно так и было, причём Жрец там и в самом деле существо, перепуганное до наглости - но это уже врут американцы, в тираниях и диктатурах разбирающиеся, как свиньи в апельсинах. Так или иначе, всё это накладывает известные рамки на соответствующий музыкальный номер.

Однако слишком глубоко закопался за ложкой дёгтя, вряд ли сколько-нибудь заметный процент зрителей/слушателей здесь вздрогнет. Повторю, что роль Короля-Жреца вопреки всему этому исполнителем вытащена так, что приятно переслушивать.

Заканчивая о ролях: не может не радовать отсутствие Тассельхофа, потому что вездесущая вороватая макака уже задолбала; правда, авторы в интервью угрожают его появлением, но я надеюсь, что эта угроза не осуществится. А вот Тика оказалась бы более чем уместна в первой части.

Завершая это подобие рецензии, необходимо ещё раз повторить главное. Арт-группа, создавшая - не знаю нынешний статус нетленки, забросили её или всё же будут доводить до сцены - мюзикл "Последнее испытание", по моему мнению, исчерпывающе доказала, что в нынешней России во вполне себе шоу-бизнесе можно сделать настоящую, классную вещь без Жоржей Бенгальских, телевидения, трёхпальцевой умцацы и "сижю на нарах, как король на именинах". Не знал. Приходила в голову мысль, каким исключительно роскошным мог бы стать мультфильм с таким саундтреком... впрочем, сами понимаете, уже состоявшиеся убогие "Драконы осенних сумерек" (ЕМНИП?) и проблемы копирайта гильотиной ограничивают полёт фантазии.

Здесь мне следовало бы скорчить физию индейского вождя из "Человека с бульвара Капуцинов" и сказать, что у меня есть потрясающие сюжеты, но полагаю, что это излишне. Многие эти сюжеты и так знают, ибо в многотомной фэнтезятине местного производства недостатка нет (петь сайенс фикшн как-то... ну вы поняли). И то, что из "Последнего испытания" можно вывести технологию изготовления некоего класса культур-продуктов и, предамся разнузданным мечтам, употребить её по назначению... такое вообще-то и называется культурным развитием, прорывом и прочими хорошими словами, которые любят произносить с некоторых позиций штатного расписания местного государства.

Хотелось бы надеяться. А пока просто послушаю ещё раз.

P.S. Если кто-то впоследствии сочтёт, что попал на бабосы из-за моего дурновкусия, компенсацию от мёртвого осла ушами получите у Пушкина. Читайте сайт, слушайте промы перед тем, как качать.




1) А чего вы хотели... Саурфанг-младший сложен даже для рейда в десять рыл, а опции, позволяющей скипнуть диалог сына с папой, там нет. Так что после шестого вайпа в чате во время соответствующего эпизода творится нечто вроде: "Ya know, they named him Dranosh" - "Who could guess" - "They should've named him Steve. It's shorter" и так далее. Back

2) Изложить тождественный сюжет для какого-нибудь современного детективно-романтического сериала - бумажного или теле - не составляет никакого труда. Один олигарх, одна олигархиня. На ножах. Невыносимо умелый программист из провинции, ранее работавший на олигархиню и могущий взломать Пароль Швейцарского Счёта, если ему поможет в этом дочь или там племяшка олигарха, получившая воспитание в институте благородных девиц и ничего "о жизни" не знающая... да там даже риторические ходы будут те же самые, при этом зритель/читатель за фэнтези и не догадается.Back

3) Например, мне совершенно прекрасным показалось окучивание Рейстлином жрицы на тему "я тёмный маг, однако такое может быть и средством для достижения светлых целей". Маг распевает чистую правду, однако Крисания понимает его как "я на самом деле хороший и бяки тебе не сделаю". Почувствуйте разницу.

3) Поставил сноску специально, чтобы привлечь внимание к эпитету. Промышленная фэнтези - то есть та, которая пишется в уже готовом сеттинге. По-моему, удачно. Себя не похвалишь, кто ж похвалит-то?Back

А кроме того, я считаю, что Аракчеев должен быть свободен.


Tags: критиканство, культура, музыка, пеар, ссылка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments