?

Log in

No account? Create an account

обратно | туда

Поймал себя на том, что в разговорах со студентами свободно жонглирую "господами" и "товарищами", причём вовсе не обязательно с подколками и переподвывертами.

Более того, сделал зарубку - "товарищи" употребляю, обращаясь ко всем, а "господа" - к каждому. То есть - "для выполнения курсового, товарищи, вам надо будет сделать следующее"; "индивидуальное задание, господа, состоит из". Обращения разделены десятком секунд.

Абсолютно не ощущаю за собой какой-то идеологической нагрузки или пометки, употребляя эти обращения. Более того, понимаю, что их совместное употребление добавляет к точности моей речи, даёт её адресатам понимание навязываемой мной модальности в каждом случае.

Попутно до меня наконец-то дошло, что "господин" - это разметка дистанции, а не признание чужого превосходства. "Господин имярек" - это "я что-то одно, а вы что-то другое", заимствуя из известной комедии. В свою очередь, "товарищ имярек" - это неявное напоминание о цели, разделяемой либо мною и тем, к кому я обращаюсь, либо тем, к кому я обращаюсь, и другими людьми, о которых пойдёт речь в моём обращении.

То есть буквально, консультируя своего магистранта, чья работа и мне сделает хорошо, я буду говорить "товарищ"; консультируя магистранта другого направления по одной из частей его диссертации, общей темы которой я отнюдь не грокаю - "господин".

Ироническая составляющая обращения может присутствовать и для "господина", и для "товарища".

В случае "господина" или "господ" ирония есть указание на излишнее отдаление собеседника от обсуждаемого вопроса и незаинтересованность в нём. Скажем, я обязательно обращаюсь "господин" к студентам, налетевшим на переэкзаменовку по собственной лени. "Господин Иванов, Вам было угодно прогуливать мои лекции".

В случае "товарища" или "товарищей" ирония подчёркивает мою собственную отдалённость от некой вотпрямщасгромокипящей темы для некоторой группы обозначенных "господ", по которой теме я перед которой группой зачем-то вынужден высказаться. Объявляя условия зачёта, это звучит особенно хорошо. "Что ж, товарищи, чтобы не провалить сессию, вам необходимо представить".

И то, и другое мною решается интонационно, а не семантически, то есть передать эти вещи письменно, какими-то словесными оборотами, прилежащими к обращению "товарищ" либо "господин", я покамест способен совершенно недостаточно.

И "господин", и "товарищ" в единственном числе мне представляются неадекватными без указания фамилии адресата. Усугублю: и "господин", и "товарищ" для меня суть более-менее заострённые эквиваленты обращения по имени-отчеству - именно оно в советское время оказалось почестным (honorific) обращением.

Проще говоря, на улице обращения "господин" или "товарищ" мне представляются равно неуклюжими и неуместными (какой ты мне, безымянный-безотчественный прохожий, "господин" или "товарищ"?).

Конечно, "простите" или "будьте любезны" и до Киева доведут, но это они меня доведут - тушу, которая не нуждается в титулах для привлечения внимания. Мол, не простишь и не будешь любезен, так я тоже любезным не стану.

А если говорит человек ростом 160 и интеллектом 220, а его никто не замечает... вы хотите, чтобы обладатель IQ 220 обиделся на небрежение окружающих? Я - нет. Это нечестно и неправильно. Более того, если у человека рост 160, а интеллект 100, то это честным или правильным всё равно не становится.

Есть хорошее слово "уважаемый", но оно заимствовано то ли с Кавказа, то ли с зоны, и в обоих случаях нуждается в очистке и подгонке. Его братья - "досточтимый", "достопочтенный" и проч. - к сожалению, выглядят экзотически для интеллектуального большинства. Сапковско-вайсбротовский "милсдарь" очень и очень неплох; идеален, практически! - но опять же экзотичен.

Итого.

Theoretical. И "господин", и "товарищ" в обозримом будущем не просто уместны, но, занимая различные ниши, только добавляют тонкости в публичную коммуникацию на русском языке. В частной коммуникации между сколько-нибудь знакомыми людьми по-прежнему рулит имя-отчество. В частной, ситуационной коммуникации между людьми незнакомыми - дыра, затыкаемая огульно вежливыми оборотами.

Practical. "Господ" с "товарищами" сохранить и продолжить затачивать под конкретные ситуации (обращение ко всем или же к каждому). "Имя-отчество" не трогать. Для дыры в частной коммуникации найти затычку откуда угодно. Советскую, имперскую, московитскую, древлеправославную - лишь бы на улице звучало по-людски. Sir, guv'nor или что угодно. Не найдя, создать: см. sir.

Спасибо за внимание.

ПостСкриптум. Theoretical и Practical - категории, в которых представители XIII Легиона оценивали окружающую действительность. Медиа-вселенная Warhammer 40000, последовательность "Уклон тов. Гора" ("Horus Heresy").

А кроме того, я считаю, что Аракчеев должен быть свободен.


Comments

( Всего-то 1 — добавить )
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
bambr1
5 сент, 2014 11:13 (UTC)
занимательно и забавно... но воспльзуйтесь пожалуйста катом)
17ur
5 сент, 2014 11:21 (UTC)
В следующий раз, ибо требование ката как правило означает "я вот СТОЛЬКО народу читаю, что Вы лично мне как-то не очень, однако ж претендуете на столько места"... И какое мне дело до того, сколько народу Вы читаете?
(без темы) - bambr1 - 5 сент, 2014 11:31 (UTC) - Развернуть
(без темы) - 17ur - 5 сент, 2014 11:33 (UTC) - Развернуть
zimopisec
5 сент, 2014 11:19 (UTC)
На улице лично я, в России будучи, обращаюсь к постороннему "гражданин". Впрочем, если уместно- "девушка", "молодой человек".
С господами или товарищами- где-то по вышеописанному правда, у меня все-таки к слову "господин" негативные коннотации, и где можно, я стараюсь заменить его на "гражданин", если вышеописанная ирония неуместна.
А при обращении к, скажем,продавцу/ продавщице, шоферу и т.п. лично я успешно юзаю обращение "хозяин"/"хозяюшка". Способствует мгновенному установлению межличностного контакта- а далее уже включается личное обаяние.
17ur
5 сент, 2014 11:25 (UTC)
"Гражданин" узурпировано пенитенциарной системой, "девушка с двумя детьми" опошлено ТВ.

Хм. "Хозяин/Хозяйка" таки да, очень даже. Надо будет испытать.
(без темы) - g_orgy - 5 сент, 2014 11:39 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nicolas83 - 5 сент, 2014 12:24 (UTC) - Развернуть
(Удалённый комментарий)
(без темы) - nicolas83 - 6 сент, 2014 21:13 (UTC) - Развернуть
mit_yau
5 сент, 2014 11:26 (UTC)
У кого-то из фантастов было в ходу обращение "джентль хомо". Правда, я не видел, чтоб его переводили.
17ur
5 сент, 2014 11:31 (UTC)
"Милчеловек"? Это никак Эндрю наша Нортон... впрочем, говорю навскидку, могу врать. Хотя это просто другой вариант "милсдаря".
(без темы) - mit_yau - 5 сент, 2014 11:51 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kotomord82 - 5 сент, 2014 12:05 (UTC) - Развернуть
(без темы) - bambr1 - 5 сент, 2014 11:33 (UTC) - Развернуть
kotomord82
5 сент, 2014 11:38 (UTC)
Да. Еще в командных вещах использую "хлопцы" в контексте "все свои, делаем общее дело, (опционально) рекомендую забить на формальности"
kotomord82
5 сент, 2014 11:39 (UTC)
вдогонку
Ирония к этому обращению - "ну зачем же делать настолько криворуко?"
plyazhnikov
5 сент, 2014 12:08 (UTC)
Кстати, советская эпоха довольно обесценила слово "товарищ", поскольку позволяла обращаться так не к проверенному единочаятелю (спасибо ван Зайчику за синоним), а к любому незнакомому человеку.

- А скажите, товарищщщ... Говорят, бывают ешё такие... языки оленьи! (с)
17ur
5 сент, 2014 20:19 (UTC)
Кстати, да, затёрли крайне - именно потому, что нормального обращения к безынтересному незнакомцу не было. Любопытно, что в европейских "странах народной демократии" до такого не дошло.
matabuba
5 сент, 2014 12:12 (UTC)
Водителей называю лётчиками, пилотами. Особенно общественного транспорта. Сразу и немного возвышает адресата, и в то же время не без иронии (если нанизывается на случай некомпетентности).
17ur
5 сент, 2014 20:20 (UTC)
Хм, "лётчик" я без иронии произнести не смогу. "Шеф", наверное.
(Удалённый комментарий)
(без темы) - matabuba - 7 сент, 2014 01:30 (UTC) - Развернуть
budan
5 сент, 2014 12:47 (UTC)
А какой предмет?
17ur
5 сент, 2014 20:20 (UTC)
Разные. Конкретно курсач у людей по датчиковой аппаратуре.
(без темы) - budan - 5 сент, 2014 20:25 (UTC) - Развернуть
(без темы) - 17ur - 5 сент, 2014 20:36 (UTC) - Развернуть
(Удалённый комментарий)
(без темы) - budan - 7 сент, 2014 07:33 (UTC) - Развернуть
kalinin
5 сент, 2014 12:53 (UTC)
Преподаватель философии в университете в конце 90-х рассказал нам такую зарисовку из его жизни. Я ее даже воссоздал в натуре как-то через много лет, при случае.

По памяти:
Итак, покупает он что-то в начале капитализма в "совковом" магазине и просит показать, а продавщица ему в ответ - нефиг, не хочешь - не бери. Он настаивает, а ему эдак: "Гражданин!.." - он в ответ: Я не гражданин (и нам, студентам, объясняет, что гражданин имеет права и обязанности, а явно нарушая его право посмотреть вещь до покупки, его нельзя и называть гражданином).

- Товарищ!.. - Я не товарищ. (Еще свежо в памяти это обращение, но для покупателя продавец вовсе не товарищ, да и новое время на дворе.)

Тогда, чуть смутившись, ему говорят: Господин!.. - Я не господин. (Отношения продавца и покупателя - не отношения слуги и господина.)

- Уважаемый!.. - Я не уважаемый (совершенно очевидно из контекста, его не уважают).

- Мужчина! - Я не мужчина. (! - ибо здесь нет отношений между полами, и в данном контексте нет причины называться мужчиной, даже если и факт бороды на лице.)

Продавщица опешила и умолкла. А нам преподаватель сказал, что единственный вариант был для нее назвать его сударем. Но не смогла она найти его до ухода покупателя.
korzh18
5 сент, 2014 13:50 (UTC)
Если в пределах видимости, то "извините, пожалуйста. Потом только сударь, да.
(без темы) - kalinin - 5 сент, 2014 13:56 (UTC) - Развернуть
(без темы) - volin - 5 сент, 2014 14:56 (UTC) - Развернуть
(без темы) - gryzchick - 5 сент, 2014 16:24 (UTC) - Развернуть
(без темы) - 17ur - 5 сент, 2014 20:24 (UTC) - Развернуть
nektosteen
5 сент, 2014 13:03 (UTC)
Господин - это дополнительная градация расстояния при обращении на "вы". Товарищ - при обращении на "ты". )))
nil_0
5 сент, 2014 13:08 (UTC)
Для обращения без уточнения фамилии, или должности/звания (на улице к прохожему) подходит слово сударь (можно и товарищ, но господин не очень звучит). Есть ещё полезное слово коллега.
17ur
5 сент, 2014 20:25 (UTC)
"Товарищ" подразумевает общность текущей цели, коллега - общность коллектива или сферы занятий. На улице всё же не очень.
(без темы) - nil_0 - 6 сент, 2014 07:33 (UTC) - Развернуть
probawxy
5 сент, 2014 14:01 (UTC)
Годно, отчего бы не обогатить язык новым информативным оттенком.
Кстати, сам я примерно также применяю эти слова.
_dusty_
5 сент, 2014 14:42 (UTC)
Theoretical: Правильно ли я вас понял, что у Вас в данном случае идет лексическая передача категории инклюзивности ("тоаврищ") или экслюзивности ("господин")? То самое, что индоевропейские языки потеряли, перестав различать *wos/*nos?
17ur
5 сент, 2014 20:30 (UTC)
Я могу назвать группу людей "товарищами", не включая в неё себя и указывая на общность их целей, которые затрагивают мои слова. Могу сказать и "господа, мы то-то и то-то", если мы все находимся в схожих условиях, но преследуем различные цели.
volin
5 сент, 2014 15:05 (UTC)
"Уважаемый" очищается дополнением коллега, студент, слушатель, сотрудник, инженер.

На улице сильнее звучит интонация, можно вежливо прозвучать совсем наглым с точки зрения формы "алё..., может подвинитесь, я выхожу...", а можно нагло прозвучать, "Уважаемый господин!! Милостивый государь, я Вам хочу сказать!!" и вызвать драку.
17ur
5 сент, 2014 20:31 (UTC)
Категорически не представляю себе драку после "милостивого государя". Это какой-то феерический реципиент должен попасться.
(Анонимно)
5 сент, 2014 18:07 (UTC)
В разговорах со студентами - только "ребята" или по имени.
На улице - "извините". Гораздо реже - "девушка", "молодой человек", что отдает пошловатостью. А вообще с этим у нас конечно беда. Иное дело: signore, signora. Даже в этом отстаем от цивилизованных белых людей. Хорошо хоть в свое время Марина Мнишек пользоваться вилкой нас научила.
17ur
5 сент, 2014 20:34 (UTC)
А мы ей баню показали...

Насчёт студентов - для меня не "ребята" ни в коем случае. К нам учитель математики обращался на "вы" в 10-11м классе. Я помню, что даже в том возрасте это воспринималось более чем уместно. С именем те же проблемы - ибо запоминать имя-отчество напрягает, а одно имя звучит, имхо, панибратски. Так что "господин"-"товарищ" с фамилией.
k_makarov
5 сент, 2014 20:04 (UTC)
Ничего с собой не могу поделать: слово на букву "Г" не выговариваю органически...
К своим студентам обращаюсь "товарищи".
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
( Всего-то 1 — добавить )

Latest Month

Июль 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lizzy Enger