?

Log in

No account? Create an account

обратно | туда

Презрительное.

Я умею читать, а на нескольких языках так даже и без словаря. Плюс, весьма благосклонен к научной фантастике как жанру.

Поэтому я знаю, что слово "киборг" есть сокращение от КИБернетического ОРГанизма. Так же, как пришедшие позднее покемоны происходят от "карманных чудовищ" (pocket monster).

Ещё раз, медленно. "Киборг" - это не могучий и неуязвимый семипопый восьмичлен, не всё то, что сделано из ферросплавов, а "кибернетический организм".

Кибернетика - это наука об управлении. Нет, это не наука о том, как ловить зубами пули или косить светодиодным глазом на телеоператора. Это наука, предметом исследования которой оказывается безоговорочное подчинение объекта внешнему воздействию. Если оно есть, то будь любезен. А варианты выводятся из того, сколько раз, с какой силой и куда пинают.

Проще говоря, точный перевод "кибернетического организма" на русский язык - это "живая марионетка". Не робот, которого без папы с мамой на конвейере склепали, а нечто живое, всякими хитромудростями низведённое до уровня вещи, лишённое жизни. Англосаксам такое понимать проще, у них и животные "it"; нам тут сложнее.

Смысл многих и многих НФ-произведений вовсе не последнего разбора как раз и сводится к тому, какая это анафемская мерзость - из живого делать вещь. И я с этим вполне согласен.

Отсюда читатель вполне способен оценить те чувства, с которыми я проглядываю очередной номер новейшего украинского эпоса о подвигах "киборгов". Как легко догадаться, эти чувства весьма далеки от страха или уважения, и даже прошлая насмешка куда-то исчезла; остались отвращение, жалость и непонимание.

Смутно вспоминается какой-то советский фильм-сказка про волшебные спички, там сыночек из папы-чародея сделал робота-охранника по кличке Балбес. Так там по крайней мере не было хорового восторженного воя, восхищения обесчеловечиванием.

Когда гибнет ополченец, умирает человек; когда гибнет кибернетический организм, цветущая Украина получает ещё немножко металлолома, смазочного масла и ошмётков мыслящего коллоида, похожего на каку. Герои не умирают. То, что умерло, уже не герой. Неинтересно. Ждём следующую победную сводку.

Впрочем, украинствующим ещё есть, куда падать. Они могли бы объявить кибернетическими организмами самих себя. Каждого. В порядке солидарности. Je suis le cyborg. Простите, un cyborg.

И, знаете, это будет по заслугам. Сюжетно. Как сюжетен "Буратино", уничтожающий "киборгов".

Метки:

Comments

uroidoshi
23 янв, 2015 14:39 (UTC)
Re: Буквальный перевод не совпадает с сутью
Там, на сколько я понимаю, кибернетический протез с внешним центром управления - мозгом носителя. То есть протез не имеет своего мозга, а управляется мозгом человека. Отсюда и пошло начало. В противном случае придется выдумывать новое определение для "Кибернетического пространства", а оно в прямом и всех иных смыслах, включая перевод, "управляемое пространство". То, что кто-то экстраполировал свойства руки на весь организм сути не меняет. Это по-прежнему "марионеточное образование".

Соглашусь, что употребление важнО, ну так давайте употреблять правильно - "украинские киборги" = "украинские марионетки".
man_with_dogs
23 янв, 2015 16:20 (UTC)
Re: Буквальный перевод не совпадает с сутью
Не вижу смысла в переиначивании слова "киборг" из-за протухшего украинского пушечного мяса. Их начальство само отказалось от того, чтоб признавать вернувшихся "киборгами". Мясо - и есть мясо.

Latest Month

Декабрь 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lizzy Enger