?

Log in

No account? Create an account

обратно | туда

Потеря.



Будь европейская цивилизация университетским предметом, Прэтчетт преподавал бы её. Точнее, вёл бы семинары, а не вещал с кафедры.

Такие книги, как "The Amazing Maurice and his Educated Rodents", "Nation", "Unseen Academicals", "Night Watch" заставили меня задуматься глубоко и всерьёз над вещами, которые я мнил самоочевидными.

66 лет. Очень рано. Земля пухом.

Метки:

Comments

( Всего-то 15 — добавить )
po_pivu
12 мар, 2015 18:52 (UTC)
из которых лет 7 он пытался умереть, но эвтаназию нельзя.
zalk
12 мар, 2015 19:11 (UTC)
Удивительный человек. Он видел сложность простых вещей и простоту сложных. И умел рассказать об этом. Нам всем, полагаю, будет его сильно не хватать.
(Удалённый комментарий)
17ur
12 мар, 2015 19:16 (UTC)
Судя по лексикону - "говно" - Вам здесь не место.
(Удалённый комментарий)
17ur
13 мар, 2015 04:04 (UTC)
Вообще-то это мой журнал, а Ваш журнал - это пустое место, которое Вы, низкоранговая особь, используете в качестве средства психологической самопомощи. На всякий случай: от унижений оффлайн - не поможет, а привычка к хамству только закрепит Ваш низкий статус.

Сюда теперь - с другого аккаунта или анонимно, если уж совсем невмочь.
cinic_ochevidec
19 мар, 2015 23:45 (UTC)
Мимопроходил, хотел пнуть дурака под ментальный копчик, но воздержался.

"Благородный муж, во всякой ситуации, найдет повод для воздержанной реакции" (с)

rdia
12 мар, 2015 20:58 (UTC)
Да, велик!
gekelberefin
13 мар, 2015 06:43 (UTC)
Упомянутые книги, как я понял, пока есть только на языке оригинале?

упд: уже кое-что обнаружил в переводе. Спасибо.

Edited at 2015-03-13 06:47 (UTC)
17ur
13 мар, 2015 10:05 (UTC)
Я пишу оригинальные названия книг, когда хочу показать, что читал их в оригинале.

Это не хвастовства ради, но информации для. К сожалению, переводы у нас часто хромают, а Прэтчетта переводить, полагаю, не так уж и просто, игра слов там не редкость.
gekelberefin
13 мар, 2015 10:08 (UTC)
Я уловил причину упоминания оригинального названия уже при прочтении вашего текста.
Вот тут: http://pratchett.org/forum/viewtopic.php?t=4554&postdays=0&postorder=asc&start=0 (при беглом просмотре) перевод на сколько колен хромает?
17ur
13 мар, 2015 14:22 (UTC)
За неимением пипифакса можно использовать и наждачную. Перевод сам по себе неплохой, но *редактура* никакая:

"в карете сидел только один пассажир, белокурый мальчик, в одиночестве читающий книгу в покачивающемся экипаже"
"Ты не думаешь, что то что мы делаем"...

...и так далее. Читайте на свой страх и риск: шепелявящий Рабинович, перепевающий Карузо, там буйствует.

igorpet
14 мар, 2015 15:32 (UTC)
Грешно говорить, но лучше уж так, чем выбирать между суицидом и безумием. Земля пухом...
sokura
24 мар, 2015 18:28 (UTC)
Хороший был писатель. Долгой памяти.
( Всего-то 15 — добавить )

Latest Month

Февраль 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   
Разработано LiveJournal.com
Designed by Lizzy Enger