Джагг (17ur) wrote,
Джагг
17ur

  • Mood:
  • Music:

На полях. Беда с этим Граалем.

Если выбирать художественное произведение, которое я рекомендовал бы читателю как умозрительную ненавязчивую иллюстрацию к немалой части своих умозрительных навязчивых построений, то это "Нова" (1967) Сэмюэля Дилэни.

Русский перевод?.. скажем так, я надеюсь, что тот, где Новая Мечеть называется Новой Москвой, - он не один. Надеюсь, что есть и получше.

"Нова": достойный подражания пример того, как надо обращаться с мифами, чтобы те не кусались, не визжали, не портили воздух и не дохли у автора на руках.

Сюжет. В светлом будущем тысячелетней дальности межзвёздная экономика завязана на группу сверхтяжёлых химических элементов под общим названием "иллирион", а тот в дефиците. Мальчик из хорошей колониальной семьи намерен раздобыть, потому что нельзя вечно жить в колыбели одного-единственного рукава Галактики. Другой мальчик, из хорошей... метропольской?.. метрополичьей?.. семьи намерен помешать, потому что и так всё прекрасно.

Оба мальчика называются "аристократами", представляют собой семейства, владеющие производственными капиталами класса "олигарх" и де-факто исполняющие - и неплохо исполняющие - роль суверенов в своих обществах. Финансовый капитал там не котируется; потому, наверное, и будущее светлое.

Книга написана очень поэтично, сплошной Омелас, при этом с постоянно присутствующей рефлексией, для которой в оригинальном Омеласе приходится терпеть до последних строчек. Автор успешно справляется с весьма непростыми персонажами вроде Катина, а те мысли и рассуждения, что звучат из их, персонажей, уст, заставляют предполагать, будто были времена и до твиттера. Рискну утверждать, что по современным стандартам мыслей и образов в "Нове" хватило бы на книжный сериал из пяти-шести частей, и не рискну утверждать, на сколько телесерий.

Решён сюжет не просто через заимствование, но и через осмысление старых сказок. Автор работал, и, например, большая часть сюжета вполне может быть отнесена к выяснению вопроса "кому служит чаша Грааля", ЕВПОЧЯ. Запоминающиеся персонажи вроде Мыша, того же Катина, Дэна, Лео... все они тоже поданы читателю в этой рамке. У них есть прошлое, у них есть будущее, на которое повлияет исход противостояния в книге. А если не задать этот вопрос им всем, то "наутро замок исчезнет", добыть иллирион попросту не получится.

В общем, рекомендую к прочтению и желаю найти приличный русский перевод, если неохота читать на языке потенциального противника.

Особо хотел бы указать на пару изысков.

Изыск первый, бросающийся в глаза. Карты Таро и мистицизм как комильфо в четвёртом тысячелетии. Автор не жалеет строчек на донесение простой мысли: эти карты всего лишь средство упорядочения представлений о собственном будущем, которые уже существуют у... эээ... гадаемого?.. то есть своего рода алфавит, разметка. Это 1967 год. Когда спустя полвека я окунаюсь в потоки рассуждений о хорошем/плохом/райском/апокалиптическом будущем с позиций отдельно взятого (зачастую "единственно верного") представления о мире... и этих потоков много... я полагаю, что автор был более прав, нежели сам считал в то время. Карты нужны.

Нет, я не собираюсь призывать читателя учить все эти арканы и тем более не собираюсь придумывать собственные (вру: мои рассуждения по этике они и есть). Тем не менее: это один из достойных путей от нынешней безумной мозаики образов и построений. Колода карт, набор образов, отвлечённых и бесстрастных, но узнаваемых и однозначно толкуемых применительно к состоянию индивида. Не знаю уж, в бумажном или электронном виде.

Изыск второй, малозаметный. Дилэни ухитрился показать те самые "национально-культурные" различия в точке ноль. То есть то, что спустя десятилетия и века разрастается "в москали съели наше сало" и прочее такое же. Речь идёт о достраивании и распространении толкования общеизвестного события по пути наипростейшему для себя, любимого, а этот наипростейший путь уже включает в себя твой культурный багаж, твои особенности, то есть получается усиление уже существующего различия... "Morgan assassinated Underwood and it became part of both our experiences", - говорит парень из метрополии о событии, которое и в самом деле транслировалось на всю Галактику. "You mean Underwood assassinated Morgan", - поправляет его собеседник из колонии. Парень спохватывается. А если бы его не поправили?

Я надеюсь, что читатель извинит меня, когда я не удивлюсь статье в каком-нибудь "Нью-Йорк Шпигеле" под заголовком "Треблинка, ужас ГУЛАГа". "Morgan assassinated Underwood".

Читайте, наслаждайтесь. Спасибо за внимание.


Tags: дыбр, критика, литература, общество, теория
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments